北京人文大学08级日语吧


 发布时间:2021-03-05 21:10:19

”水村感叹道,那些对全球化不加批判、只读消遣类图书的人们,既然已经对自己国家的文学不屑一顾,那他们的日语堕落也就是既成事实了。在日本文学史上,从明治时代后半叶到昭和时代初期,以著名小说家二叶亭四迷发表于1887年的《浮云》为代表,夏目漱石、森鸥外、谷崎润一郎等一代文豪摆脱了殖民地

浙江省宁波市方言音系此前可根据《古今韵表新编》上推至清康熙年间,该市方言爱好者徐春伟最近的发现则使这个时间又上推了150年。明朝,特別是嘉靖年间,东南沿海一带常有倭寇骚扰,因而出版有许多介绍日本国或其语言的相关书籍。明正德嘉靖年间,定海卫城(今镇海城区)人薛俊所写的《日本考略》(亦称《日本国考略》),是明代民间最早以防倭抗倭为目的的著作,同时也是明代最早以汉字记录日语语音的著作,于嘉靖二年(公元1523年)初刊。

你能想象中国现代文学的重量级人物鲁迅的一个字能值3万元人民币吗?11月19日下午,在中国嘉德2013秋季拍卖会上,一纸鲁迅1934年6月8日致陶亢德的书信,以655.5万元的天价成交!而这件作品的估价为180~220万,最后的成交价几乎是估价的3倍。据了解,鲁迅先生在这封写给陶亢德的信中,讨论了关于学习日语的一些建议和看法。鲁迅先生曾留学日本,精通日语、德语,粗通俄语、英语,这篇关于学习日语的短文对后学者具有很强的指导性,甚而可看作是一篇关于语言学习的经典文献。鲁迅的一封信竟然这么值钱,相信鲁迅当年做梦都想不到,但这样的世事,又有谁能料到呢,就像网友“沪上周言”所说:“早知道这么值钱,那些年就该天天给鲁迅写信并等回信……”中国嘉德古籍善本部高级业务经理宋皓介绍说,这件拍品是从一位收藏家中好不容易征集来的。由于鲁迅的这类作品存世的并不多,市场表现抢眼属于意料之中。(谢礼恒)。

该书或说三卷,或说四卷,但现存只有一卷,为嘉庆九年重刊本,藏于日本东洋文库。该书是中国人写的第一部研究日本的专著,其中的“寄语略”,可以说是明代同类著作中的首创。“寄”是古代官名,负责传译东方语言,所谓“寄语”,就是日语汉译。因作者不会写日语假名,书中就一律用汉字来标注日音,然后再翻译。记者了解到,这是一本很重要的日汉对音文献,语音学家可以根据已知室町末期的日语读音,在整理对音汉字的基础上,对十六世纪宁波音韵作出分析,不论是对汉语音韵还是日语音韵都有重要的学术价值。

当然这个习惯仅仅用于“汉字”,而绝非对人。对我来说,日语里的汉字是油,假名是水,清彻而透光,看上去是一些枝节破碎的笔划在汉字中穿梭,但假名之于汉字的拆卸作用却使汉字显露出被稀释以后的爽朗。汉字也是岛屿,假名是海洋,虽然我像一条船一样可以悠荡于海洋与岛屿之间,但我的出生地永远是汉字岛,这或许是某种宿命。《原来你是这样的汉字》是一本好书,其内容不仅让读者更多关注中国的传统文化,同时也能让我像老牛反刍一样,从另一个文化中审视自己的人文根源。从某种意义上说,汉字所具有的文化扩散力恰恰是因为当今这个伟大的时代才显得格外重要,尤其是外部视野的建立,会让“原来的汉字”更耀眼更张扬。《原来你是这样的汉字》人民日报出版社附:《原来你是这样的汉字》精选马伯庸、陶短房、查小欣等知名学者的汉字文化作品,语言风格幽默,讲解通俗接地气,书中还配有漫画和插图,让读者轻松学习汉字和传统文化知识。

水村美苗在书中开宗明义地指出,21世纪的亚洲,类似印度与新加坡那样本国母语与英语并行的国家在不断增多。通过互联网链接到英语图书馆后,信息便会立即蜂拥而入。那么,在这种英语越发一手遮天的情况下,日语得以幸存的道路究竟在何方?水村说:“日语以具有无限造词能力的汉字,通过音读和训读自由地进行组合,再加上平假名和表示外来语的片假名、罗马字,这些多样化的文字既可纵向又可横向书写,历史与感情统统都包含其中。作为书写语言的日语不仅是稀有的,而且有着为世界所称许的功能和丰富的内涵。

“海千山千”意为“老奸巨猾。老江湖。老谋深算”,语义源自日本的“蛇在海里住上千年,再在山上住上千年,就能变成龙”的传说。“敵本主義”源出于历史典故,战国武将明智光秀表面上摆出攻打毛利大军的架势,实际上暗中奔袭本能寺,出其不意将主君织田信长诛杀。明智光秀留下名言:“敌人在本能寺。”后人取其中“敵本”二字,意为“声东击西”。“天王山”与地理和典故有关,意为“成败在此一举”,或者“决战之役”,而“千秋楽”原为日本雅乐的曲牌名,由于该曲一般在节目的最后演出,现在用于表示相扑比赛的终场决战,相当于汉语的“压轴大戏”。“土佐衛門”看上去像是日本人的名字,其实它的意思是溺亡的尸体,至于起源嘛说来话更长。王健宜 作者系中国日语教学研究会副会长、南开大学外国语学院原院长、南开大学教授。

《新日汉辞典》(修订版)于2013年被列入2013-2025年国家重点辞书编纂出版规划项目。该辞书编纂工作难度高、投入大、周期长,是凝聚了几代编写者和出版人的精品之作,为中日文化交流搭建了重要桥梁,也向世界展示了我国辞书事业发展的良好水平。教育部外国语言文学类日语教学指导委员会主任修刚表示,《新日汉辞典》(修订版)不仅是对中日辞典的历史传承,而且彰显了大外的科研实力与学术水平。它为中国日语工作者和学习者带来了福音,也为中国辞典研究做出了巨大贡献。

奈良市 科研项目 夏雨

上一篇: 鄂州烟草企业文化建设面面观

下一篇: 在汉代东西方经济文化交流的桥梁是什么



发表评论:
相关阅读
网站首页 |网站地图 |关于我们 |联系我们

Copyright © 2012-2020 会神文化网 版权所有 0.31189