纯正的文化 日语怎么说


 发布时间:2021-03-08 11:45:08

“海千山千”意为“老奸巨猾。老江湖。老谋深算”,语义源自日本的“蛇在海里住上千年,再在山上住上千年,就能变成龙”的传说。“敵本主義”源出于历史典故,战国武将明智光秀表面上摆出攻打毛利大军的架势,实际上暗中奔袭本能寺,出其不意将主君织田信长诛杀。明智光秀留下名言:“敌人在本能寺。”

继遣隋使之后,从公元630年到894年的二百六十多年间,日本政府共任命遣唐使达20次之多,其中实际成行的为16次。遣唐使团中的遣唐使、留学生、学问僧等通常都要经过严格挑选,多为饱读诗书、才华横溢的人士。他们来到中国学习中国的语言、政治、经济、文学、艺术、佛教等先进的文明,与中国的知识分子广泛交流,结下了深厚的友谊,甚至还有的人在中国入朝为官。他们中很多人归国时都带走了大量的汉文典籍和佛教经典,对促进日本社会发展、文明进步起到了无法估量的作用。

据宇多天皇宽平年间(889年~897年)《日本国见在书目录》记载,日本当时共收藏图书1579部17345卷。正是这些用汉字书写的典籍,极大地推动了汉字在日本的广泛传播,由此,更多的日本人得以接触、学习到了汉字和汉文。有人想当然地认为,日语中有汉字,因此中国人读懂日语不难,其实不然。汉字在日本文化背景下被作为日语的表意或者表音符号使用。如果简单地以中国文化背景知识“望文生义”地去解读日语中的汉字,要么会闹出笑话,要么会不知所云。

近日,首份《中日韩共同常用八百汉字表》编辑完成。该课题组人员称,只要熟记808个汉字,即使不会汉语、日语和韩语,在中日韩这三个国家也可以进行简单的文字交流。三国汉字表求同存异在2010年第五届东北亚名人会上,时任中国人民大学校长的纪宝成教授提出编制一份《中日韩共用常见汉字表》的建议,得到日韩代表的一致赞同。在今年7月8日召开的第八届东北亚名人会上,中方课题组提交的《中日韩共用常见八百汉字表草案》获得会议原则通过。

你能想象中国现代文学的重量级人物鲁迅的一个字能值3万元人民币吗?11月19日下午,在中国嘉德2013秋季拍卖会上,一纸鲁迅1934年6月8日致陶亢德的书信,以655.5万元的天价成交!而这件作品的估价为180~220万,最后的成交价几乎是估价的3倍。据了解,鲁迅先生在这封写给陶亢德的信中,讨论了关于学习日语的一些建议和看法。鲁迅先生曾留学日本,精通日语、德语,粗通俄语、英语,这篇关于学习日语的短文对后学者具有很强的指导性,甚而可看作是一篇关于语言学习的经典文献。鲁迅的一封信竟然这么值钱,相信鲁迅当年做梦都想不到,但这样的世事,又有谁能料到呢,就像网友“沪上周言”所说:“早知道这么值钱,那些年就该天天给鲁迅写信并等回信……”中国嘉德古籍善本部高级业务经理宋皓介绍说,这件拍品是从一位收藏家中好不容易征集来的。由于鲁迅的这类作品存世的并不多,市场表现抢眼属于意料之中。(谢礼恒)。

换句话说,无论是“听”,还是“看”,都是人的肢体运动的一种,就像耳朵必然会惊动耳膜,眼睛必然会让瞳孔放大放小一样,莫过于一种潜意识的操作。因此,当我们谈论汉字的时候,其背后的肢体元素是不可忽视的。汉字过去是竖排写的,现在大都变成了横排写,而日本一直到今天大部分还是竖排写,我起先是不习惯的。因为眼睛追着汉字看的时候,一个是从上往下看,类似于“打量”,而从右往左看,形如“贼眉鼠眼”,有时觉得不如“打量”霸气。后来,日子长了,写日语写多了,逐渐养成了“打量”的习惯。

东乌珠穆沁旗 字稿 正学

上一篇: 长江存储的企业文化是什么

下一篇: "章鱼"设计被搁置1万多市民上书要求政府开绿灯



发表评论:
相关阅读
网站首页 |网站地图 |关于我们 |联系我们

Copyright © 2012-2020 会神文化网 版权所有 0.15237