非物质文化遗产用日语怎么说


 发布时间:2021-02-25 01:07:01

在选择标准上,课题组对中国1988年3500字的《现代汉语常用字表》、日本2010年2136字的《常用汉字表》和韩国2000年1800字的《教育用基础汉字》进行了比较分析,在今年10月召开的中日韩三国专家会议上,最终确定了808个汉字,并按照繁体汉字统一码编码排序。其中,属于中国

水村美苗在书中开宗明义地指出,21世纪的亚洲,类似印度与新加坡那样本国母语与英语并行的国家在不断增多。通过互联网链接到英语图书馆后,信息便会立即蜂拥而入。那么,在这种英语越发一手遮天的情况下,日语得以幸存的道路究竟在何方?水村说:“日语以具有无限造词能力的汉字,通过音读和训读自由地进行组合,再加上平假名和表示外来语的片假名、罗马字,这些多样化的文字既可纵向又可横向书写,历史与感情统统都包含其中。作为书写语言的日语不仅是稀有的,而且有着为世界所称许的功能和丰富的内涵。

《新日汉辞典》(修订版)于2013年被列入2013-2025年国家重点辞书编纂出版规划项目。该辞书编纂工作难度高、投入大、周期长,是凝聚了几代编写者和出版人的精品之作,为中日文化交流搭建了重要桥梁,也向世界展示了我国辞书事业发展的良好水平。教育部外国语言文学类日语教学指导委员会主任修刚表示,《新日汉辞典》(修订版)不仅是对中日辞典的历史传承,而且彰显了大外的科研实力与学术水平。它为中国日语工作者和学习者带来了福音,也为中国辞典研究做出了巨大贡献。

中新网12月12日电  12月10日,日本驻华大使馆特命全权大使宫本雄二在北京亲切接见了第四届中国人日语征文大赛主办单位代表和最优秀奖--日本大使奖获奖者。宫本雄二大使高度评价日本侨报社日中交流研究所主办的中国人日语征文大赛,为促进日中两国人民的相互理解起了积极的作用。勉励获奖者更加努力学好日语和日本文化,为中日交流作出更大贡献。此前的12月6日,第四届中国人日语征文大赛在湖南湘潭大学隆重举行。日本驻华大使馆公使道上尚史、日中协会理事长白西绅一郎,日本财团理事长尾形武寿,日中交流研究所所长段跃中,湖南省人民对外友好协会副会长庞力平,湘潭大学校长罗和安等出席颁奖典礼并发表致辞。

这给了纪宝成很大启发:“语言不通,但是写字能看明白,这件事对我触动很大。汉字是中日韩三国共同的历史文化财富,把这笔历史财富变成一个使我们交流沟通更便捷的载体,是一件有意义的事情。”课题组成员、中国人民大学文学院古代汉语教研室主任赵彤副教授解释说,汉字是表意文字,在特定场合,即使语言不通,也可以借助汉字实现简单交流。据保守估计,掌握共用字表中的汉字后,街道上80%的汉字招牌、简单汉字说明都能看懂。拿着一本汉字表,旅游者在中日韩三国之间往来将更加便利。

据宇多天皇宽平年间(889年~897年)《日本国见在书目录》记载,日本当时共收藏图书1579部17345卷。正是这些用汉字书写的典籍,极大地推动了汉字在日本的广泛传播,由此,更多的日本人得以接触、学习到了汉字和汉文。有人想当然地认为,日语中有汉字,因此中国人读懂日语不难,其实不然。汉字在日本文化背景下被作为日语的表意或者表音符号使用。如果简单地以中国文化背景知识“望文生义”地去解读日语中的汉字,要么会闹出笑话,要么会不知所云。

主席令 除尘 廖雨萍

上一篇: 佩戴茱萸,吃重阳糕……古代重阳节如此有趣

下一篇: 生活中的传统文化 吃重阳糕



发表评论:
相关阅读
热点话题
网站首页 |网站地图 |关于我们 |联系我们

Copyright © 2012-2020 会神文化网 版权所有 0.18230